About the job:
As a Translator, you translate documents from one language into another. A career in translation usually involves working from a foreign language you speak fluently and translating back in to your mother tongue. A career in translation involves writing rather than speaking, although many translators nowadays use technology, such as voice recognition.
As a Translator, you may have to:
- Start out as a volunteer to gain experience for paid positions
- Get used to working with tight deadlines
- Get used to being paid according to the number of words you write, not the quality of your final translation
As a Translator, you may get to:
- Specialize in translating different types of documents such as Literary, Government, Law and Healthcare
- Work in a flexible way, as long as you have access to a Computer and Internet Connection
- Connect people to new languages and knowledge
- 35+ hours a week
The number of hours you work depends on the complexity of the project you choose.
Are you the right fit?
- Languages (English or French or Arabic)
- Humanities
- Understanding what you hear
- Understanding written information
- Planning & Organization
Will you make money?
Education stuff:
There is a small fee of $75 for participating in this activity, which also includes a meal, a take home certificate, and more.
For questions, please email [email protected].
Video Description
Curious about a career in Translation? Will translation become fully automated in the coming years? In this video, Maguy shares her career tips, thoughts on the future and more.
Biography

Maguy Khoubbieh Kostanian holds a Masters in Translation, a BA in Political Science - Major in International Affairs from the Sorbonne Paris-1, and an MBA in Luxury Brand Management from ISTEC Business School, Paris.
She works as an independent translator and has specialized in political, technical and legal translation by collaborating with several international firms and organizations such as the Food and Agriculture organization of the United Nations (FAO) and the Special Tribunal for Lebanon (STL).
In addition to her career in translation, her passion for the Lebanese culture has led her to co-create the label “Les Plus Beaux Villages du Liban” that aims at the preservation of rural heritage and the promotion of sustainable tourism. This way, she was able to complement the intellectual and scholar aspect of translation with a path filled with adventure and exploration.